суббота, 18 июля 2015 г.

12 тонкостей русского языка


Русский — невероятный язык. Одними и теми же словами могут обозначаться совершенно разные вещи и выражаться абсолютно разные эмоции. 
Что уж говорить о лексических оборотах, которые запросто могут сбить с толку иностранного гражданина. 

1. Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».

2. Как перевести на другие языки, что «очень умный» — не всегда комплимент, «умный очень» — издевка, а «слишком умный» — угроза?



3. Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице...»), и будущее («Завтра я иду в кино»), а прошедшим временем мы можем выразить приказ («Быстро ушёл отсюда!»)?


4. Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.


5. Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».

6. В русском языке одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и восхититься, и выразить все остальные оттенки эмоций.



7. В ступор человека, изучающего русский, может ввести фраза «да нет, наверное», одновременно несущая в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражающая неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.



8. Попробуйте внятно объяснить, какая разница между «выпить чай» и «выпить чаю»; какая разница между «тут» и «здесь»; почему действие в прошлом можно выразить словами «раньше», «давно», «давеча», «недавно», «намедни» и десятком других и почему в определённых ситуациях их можно заменить друг на друга?

9. Попробуйте объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть».

10. Как точно назвать наклонение с частицей «бы», когда она выражает в разных ситуациях и условие, и просьбу, и желание, и мечтательность, и необходимость, и предположение, и предложение, и сожаление?

11. В русском языке иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например: «победить». Он победит, ты победишь, я... победю? побежу? побежду? Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции «я одержу победу» или «стану победителем». Поскольку форма первого лица единственного числа отсутствует, глагол является недостаточным.

12. Стакан на столе стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?


Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала.

Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный», то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Однако если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять.

Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.

А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.



Взрыв мозга для иностранцев:

Задело – за дело.
И дико мне – иди ко мне.
Покалечилась – пока лечилась.
Мы женаты – мы же на ты.
Ты жеребенок – ты же ребенок.
Несуразные вещи – несу разные вещи.
Ему же надо будет – ему жена добудет.
Надо ждать – надо ж дать.
Иди отсюда — Идиот, сюда.
На поле он косил траву, когда поля кипели соловьями – Наполеон косил траву, когда поляки пели соловьями.

А попробуйте объяснить иностранцу следующие фразы:

* Руки не доходят посмотреть
* Да нет, наверное...
* Косил косой косой косой....

По следам — идти по следу
После дам — пропустить женщину впереди себя
После дам — дам, но не сейчас, чуть позже

— Есть пить?
— Пить есть, есть нет...

* Почему открытый ноутбук на столе стоит, а закрытый лежит?
* А почему тарелка на столе — стоит, а на полу — лежит? А ботинок наоборот?

— А что это у Вас в саду растет?
— Это черная смородина.
— А почему она красная?!
— Потому что еще зеленая!


jendosey.livejournal.com


15 самых сложных скороговорок в русском языке. Эти скороговорки настолько сложны, что их не то что выговорить, но даже прочитать с первого раза не всегда получается. Зато если научиться произносить их с достаточной скоростью, то можно легко удивить таким умением знакомых.
Мы сломали язык уже на шестой.

15 самых сложных скороговорок в русском языке
15 самых сложных скороговорок в русском языке
15 самых сложных скороговорок в русском языке
15 самых сложных скороговорок в русском языке
15 самых сложных скороговорок в русском языке
15 самых сложных скороговорок в русском языке
15 самых сложных скороговорок в русском языке
15 самых сложных скороговорок в русском языке
15 самых сложных скороговорок в русском языке
15 самых сложных скороговорок в русском языке
15 самых сложных скороговорок в русском языке
15 самых сложных скороговорок в русском языке
15 самых сложных скороговорок в русском языке
15 самых сложных скороговорок в русском языке
15 самых сложных скороговорок в русском языке

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Поделиться с друзьями