Иностранные гости России рассказывают о своем опыте встречи Нового года у нас в стране. В целом, впечатления от того, как русские встречают новый и провожают старый год, у них остались самые благоприятные.
Во многом зарубежные гости отказались от привычных стереотипов о России, узнали о ней много нового и интересного. Всё вовсе не так плохо, как они думали.
Во многом зарубежные гости отказались от привычных стереотипов о России, узнали о ней много нового и интересного. Всё вовсе не так плохо, как они думали.
Давно канули в прошлое те времена, когда Россия для иностранцев была страной, где по улицам холодных городов ходили неулыбчивые люди в шапках ушанках с балалайками, и на каждом углу можно встретить медведя или сотрудника КГБ.
Недоверие к нам сменилось доброжелательностью, назидательный тон исчез, и теперь они с удовольствием празднуют в России «по-русски».
Чем запомнился прошедший Новый год нашим гостям из Бразилии, Испании и США?
Удивительно, но Сибирь их больше не пугает, а вот удивляет русское радушие и некоторые наши гастрономические привязанности.
Иностранцы все как один начинают описывать свои впечатления с разъяснения того, что именно Новый год, а не Рождество — является главным праздником в России.
Затем они очень удивляются тому, что Рождество русские встречают не 26 декабря, а 7 января и пытаются в Википедии найти объяснение подобному казусу. Некоторые объясняют так же разницу между светским и атеистическим государством, полагая, что для России верно, по-прежнему, последнее утверждение.
Матеус Пассос из далекой солнечной Бразилии, встретил Новый год в скромной гостинице где-то на Байкале. Он не разъясняет, как он там оказался, но можно сделать вывод, что Сибирь становится популярным местом отдыха для иностранцев.
«Хозяин гостиницы пригласил нас на бесплатный ужин. Подарки не дарил, зато было много еды. Думаю, что хозяева решили проявить русское гостеприимство, и официантки приносили всё новые блюда. Под Новый год здесь оказались канадец, южный кореец, немец и я. Странно, но единственным общим языком, которым более-менее владели все, оказался русский, на котором мы и пытались говорить, чем вызывали бурный восторг персонала. На столе была традиционная русская новогодняя еда, это то, что они называют „салатами“.
Один салат состоял из рыбы, называемой „селедкой“. Я его есть не стал, поскольку понял из объяснений, что это рыба в последней стадии разложения. Второй „салат“, был сделан из особого, незнакомого мне, сорта фасоли (Бразилия — страна, где более сотни сортов фасоли!), который очень понравился корейцу, тот даже записал его рецепт.
Но самым странным показался „салат“ из невообразимой смеси картофеля, моркови, свеклы, кислой капусты, кукурузы, зеленого горошка и чего-то ещё того же рода, всего отварного. У меня потом долго пучило живот.
Все эти „салаты“ имеют одно общее — они густо заправлены майонезом, но без соли, не знаю, почему. Ещё на столе был хлеб, без которого русские не едят ничего, фрукты — бананы, апельсины, яблоки и один ананас, два типа сыра и шоколад. Пили шампанское, мартини и водку — как же без нее! Праздник получился отличным! Кореец всё время шутил. И каждый рассказал по-русски, как справляют Новый год у него на родине. Получилось прикольно.
Второй, встречавший Новый год „по-русски“ — Исаак Пенья Вергара — родом из Испании. В компании с двумя подругами он совершал кругосветное(!) путешествие и под Новый год оказался в транссибирском экспрессе.
Мест в одном купе им, конечно, не досталось. Девушек разместили в соседнем вагоне. „Моими соседями оказались симпатичная русская по имени Ирина, немного говорившая по-английски (так и не понял, почему английский русские изучают на Мальте), очень респектабельный сеньор с бородой, которого я про себя прозвал “Великий отче» и молодой парень из Владивостока, четверо друзей которого заняли всё соседнее купе. Все парни были стопроцентными «сынами русского народа», охотниками, закаленными потребителями водки и табака, не представляющими дороги без просмотра военных фильмов.
Заметил любопытные русские «обычаи». Во-первых, если кто-то переодевался, все остальные выходили из купе, и, во-вторых, здесь не принято потреблять пищу в одиночку, поэтому я всё время ел. Новый год встретили, подъезжая к Иркутску. Кричали «ура», было много еды, водки. Обменялись подарками. Я растрогался, получив в подарок русский фильм, с пожеланием учить язык, игральные карты, ноты с советскими песнями, медвежий зуб и поцелуй от Ирины. Сам раздал на сувениры евро.
Соседи по вагону заглядывали в купе, желая увидеть экзотичного испанца. Для них все мы — тореадоры, и убиваем почем зря «бедных быков». Русские так и не поняли, что я, ни слова не говорящий по-русски, делаю зимой в Сибири. Услышав «I like Siberia», они пожимали мне руку, и в глазах у них появлялась тревога, я так и не понял к чему это… Из-за обилия выпитой водки? Может быть. На рассвете все провалились в сон. Днём «Великий отче» заедал похмелье, а мои подруги ушли в вагон-ресторан за едой и пропали. Я всегда буду помнить запах «домашней» водки, копченой рыбы и их специфический запах тела". Кстати, Исаак Пенья нашел сервис РЖД очень достойным: «Комфортабельные купе с комнатой для багажа, в вагоне два туалета, вешалки для одежды, телевизор с плоским экраном с опцией для DVD (DVD библиотека проводницы с пиратскими фильмами, только на русском языке), одеяла, подушки для комфортного отдыха … и многое другое». Видимо, ожидал гораздо худшего.
А вот студент Джошуа из США отважился встретить Новый год в Москве на своей съёмной квартире с русскими друзьями. Видимо, это был наилучший вариант молодежной вечеринки «без предков». «После того как мои друзья пообещали снизить количество приглашенных хотя бы до 15-20 человек, организовать всю еду и выпивку, и не уходить пока квартира не вернётся в свое первоначальное состояние, я согласился провести вечеринку у себя. „По меньшей мере, кому-то одному станет плохо“ — заверил меня Коля.
Нельзя сказать, что я очень обрадовался этому заявлению, предположив, что он сильно преуменьшает количество тех, кому „станет плохо“. К счастью в моей квартире было мало вещей, которые можно было бы испортить: толстые штукатуреные стены, крашеный деревянный пол, тяжёлая деревянная кровать, старая кушетка, маленький кухонный стол и поломанный телевизор. Книги, гитару и всю посуду я спрятал. Мы посмотрели по телевизору выступление президента. Потом куранты начали отбивать двенадцать ударов, что означает полночь. Согласно русской традиции, пока куранты отбивают полночь, надо написать свои пожелания на следующий год на листке бумаги, сжечь его, а потом пепел высыпать в свой бокал с шампанским и выпить. Я попытался это проделать, но не хватило времени. Так что просто обжёг себе пальцы.
Странно, но праздничный стол русские всегда готовят сами, совершенно не пользуясь услугами ресторанов. Приглашённые обязательно приносят с собой какое-нибудь блюдо собственного приготовления. После того, как мои друзья принесли свои собственные салаты, они сели резать другие. Русский салат — совсем не то, к чему мы привыкли в Америке, потому как салат-латук мало известен в России. Русский салат бывает двух видов: смесь нарезанных овощей или всевозможные вареные овощи с добавлением куриного или другого мяса или рыбы. Наш салат они называют „травой“.
Должен сказать, что мои опасения не оправдались. Мы здорово повеселились и праздник закончили на улице, взрывая петарды. Но Коля оказался прав — один, нет, двое переночевали у меня. За несколько дней до Нового года я получил письмо от русской подруги, которая в тот момент находилась в Ташкенте. Я спросил её, что она планирует делать на праздники, и она ответила, что, скорее всего, ляжет спать, потому что „без русских — это не прикольно, ведь только они знают, как надо встречать Новый год“. Любовь Люлько
Комментариев нет:
Отправить комментарий